She can't remember who she is, where she came from, nothing before she crawled out of that bag in Times Square.
Non riesce a ricordare chi è, da dove viene, niente di precedente alla sua fuoriuscita dal borsone a Times Square.
When I find myself in times of trouble
Quando mi trovo in tempi di difficoltà,
Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
Nel numero di quei ribelli, del resto, siamo vissuti anche tutti noi, un tempo, con i desideri della nostra carne, seguendo le voglie della carne e i desideri cattivi; ed eravamo per natura meritevoli d'ira, come gli altri
"In times of great evil, the child of ruin must find the heart of Haven and summon the door."
"Quando giungono i giorni del Male, la Figlia della Distruzione trovera' il cuore di Haven ed evochera' la Porta."
For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:
Come voi un tempo siete stati disobbedienti a Dio e ora avete ottenuto misericordia per la loro disobbedienza
And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you:
Intanto Abner rivolse questo discorso agli anziani d'Israele: «Da tempo voi ricercate Davide come vostro re
But in times like these, well, it should be fought by another kind of evil.
Ma in tempi come questi, il male dovrebbe scontrarsi con un altro tipo di male.
In times like these, the wizard world looks to its leaders for strength, Dumbledore!
Oggi il mondo dei maghi guarda ai suoi capi come punto di forza, Silente!
Cooperating agencies, ATF, NRO, places that don't even have initials they cooperate in times of national emergency.
Agenzie come la ATF, la NRO e altre che non hanno neanche iniziali collaborano in casi di emergenze nazionali.
In times past, they did this with a lump hammer.
Nei tempi passati, lo si faceva con un grosso martello.
Elves choose their leaders for their wisdom and sensitivity to the balance of universal forces; foresight is what has protected them in times of uncertainty.
Abilità: Gli elfi scelgono i loro comandanti per il loro potere e la loro saggezza; la prudenza è ciò che li ha protetti nei periodi incerti.
Hundreds have gathered in Times Square for a public vigil thanking all those who were killed last night for their sacrifice to make this country a safer place.
Centinaia di persone si sono radunate a Times Square per una veglia pubblica per ringraziare coloro che sono morti stanotte. Il loro sacrificio ha reso più sicuro il nostro paese.
Soldiers should not be given quarter in a house in times of peace?
In tempo di pace, i soldati non possono essere alloggiati in case private?
We stood together, shoulder to shoulder, like a town should in times like these.
Siamo stati insieme, spalla a spalla, proprio come dovrebbe fare una citta', in tempi come questi.
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
giudicherà il mondo con giustizia, con rettitudine deciderà le cause dei popoli
The older females can remember where, even in times of extreme drought, there may still be water and sometimes lead the herd to a water hole they may not have visited for decades.
Le femmine piu' anziane possono ricordare dove, anche in tempi di estrema siccita', puo' esserci ancora l'acqua e a volte conducono la mandria a una pozza d'acqua che non visitano da decenni.
And Jimmy was screaming at people in Times Square.
E... Jimmy... urlava in faccia alle persone a Times Square.
The demand for flags is always high in times of war.
In tempo di guerra le bandiere sono sempre molto richieste.
Wilton pointed out that in times of war, the production of gunpowder is controlled by the Crown.
Wilton ha ribattuto che in tempo di guerra, la produzione di polvere da sparo e' sotto il controllo della Corona.
3 Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
3 fra i quali anche noi tutti un tempo vivemmo nelle concupiscenze della nostra carne, adempiendo i desideri della carne e della mente, ed eravamo per natura figli d'ira, come anche gli altri.
He has been my mentor and my strength in times of difficulty on this floor.
È stato il mio mentore e la mia forza in tempi difficili, in questo ambiente.
Unity is the only solution in times of crisis.
L'unione... e' l'unica soluzione, in tempo di crisi.
All we can do in times like these is try to live in the here and now.
In certi momenti, dobbiamo solo... provare a vivere il presente, l'oggi.
She's never seen the ball drop in Times Square on New Year's Eve.
Non ha mai visto la sfera di Times Square a Capodanno.
In times of suffering, it's important to suspend politics and do what's best for the country.
In momenti di sofferenza e' importante sospendere le attivita' politiche... e fare cio' che e' meglio per il Paese.
She can't remember who she is, where she came from, nothing... before she crawled out of that bag in Times Square.
Non riesce a ricordare chi sia, da dove venga, niente... Di quello avvenuto prima di uscire da quella borsa a Times Square.
In the aftermath of the events, authorities are still trying to understand what happened in Times Square and throughout the city.
All'indomani di quanto accaduto, le autorità ancora cercano di capire cosa sia successo a Times Square e in tutta la città.
I found you because I wanted to crucify you in Times Square.
Ti ho trovato perche' ti volevo crocifiggere a Times Square.
In times of desperation, people will believe what they want to believe.
In tempi di disperazione, la gente crede in ciò che vuole credere.
In times like this, security is more important than liberty.
Di questi tempi, la sicurezza è più importante della libertà.
Do you turn to these thoughts to comfort yourself in times of stress?
Ti rifugi in questi pensieri in cerca di sollievo nei momenti di stress?
No, it's a Burger King in Times Square.
No, Burger King a Times Square.
Remember that time you danced on that bar in Times Square?
Ricordi quella volta che hai ballato in quel locale a Times Square?
"In times of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."
"Nel tempo dell'inganno universale, dire la verita' e' un atto rivoluzionario."
In times like this, I'm best alone.
In momenti come questo, preferisco la solitudine.
Guests who expect to arrive outside of the stated check-in times must contact the property directly as soon as possible.
Se prevedete di arrivare al di fuori degli orari stabiliti per il check-in, siete pregati di contattare la struttura il prima possibile.
And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as in times past.
Poi Giònata introdusse presso Saul Davide, che rimase al suo seguito come prima
Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
Al maestro del coro. In sordina. Salmo. Di Davide
And in times of revolution or change like today, it is very important for independent media to have a voice.
E in tempi di rivoluzione o cambiamento come oggi, è molto importante per un mezzo indipendente avere una voce.
Now, I happened to be in Times Square that night doing a comedy show.
Ora, per coincidenza ero a Times Square quella sera per fare uno spettacolo.
The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;
Prima vi abitavano gli Emim: popolo grande, numeroso, alto di statura come gli Anakiti
That the slayer might flee thither, which should kill his neighbour unawares, and hated him not in times past; and that fleeing unto one of these cities he might live:
perché servissero di asilo all'omicida che avesse ucciso il suo prossimo involontariamente, senza averlo odiato prima, perché potesse aver salva la vita fuggendo in una di quelle città
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.
Egli, nelle generazioni passate, ha lasciato che ogni popolo seguisse la sua strada
But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
soltanto avevano sentito dire: «Colui che una volta ci perseguitava, va ora annunziando la fede che un tempo voleva distruggere
2.8770198822021s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?